Fruits d’un travail initié en 2012, les habitants de Labatmale ont inauguré le 26 mai dernier l’ensemble des panneaux bilingues qui ont été installés dans sa commune.

La finalité exprimée par le conseil municipal était ainsi la conservation ainsi que la mise en avant du patrimoine des noms de lieux gascons, utilisés oralement au quotidien par les habitants de la commune.
Rémy Naude, conseiller municipal et issu du village, s’est chargé de mettre en œuvre le projet, avec un accompagnement linguistique et technique de l’InOc Aquitaine.

Dans le cadre de sa mission prioritaire de socialisation de la langue occitane, l’InOc Aquitaine a ainsi validé les choix de restitution des toponymes in fine, et accompagné la valorisation en missionnant, par exemple, un expert pour la présentation de l’intérêt global de ce type d’étude et plus particulièrement de celle-ci.
Maurice Roumieu et Pierre Salles ont participé à examiner le travail de Rémy Naude, respectivement par le contrôle des noms collectés et lors de la finalisation de l’étude et du choix de noms de rues.

Les différentes étapes pour mener à bien le projet ont été les suivantes :
- Étude toponymique. Elle a permis de lister l’ensemble des noms de lieux (chemins, quartiers, ruisseaux…) à partir du cadastre napoléonien et de collectages réalisés auprès des habitants.
- Interprétation des noms. Une fois collectés, ces toponymes ont fait l’objet d’une étude approfondie et des pistes pour expliquer l’origine de ces noms ont été proposées.
- Choix des noms de rues. Un choix a été fait par le Conseil Municipal parmi les différents noms qui existaient pour désigner une même rue. Ainsi, la traduction du nom en français n’a pas été forcément retenue lorsqu’un autre nom paraissait plus commun (camin de Garua) ou porteur de plus de sens (camin de l’aulhèr). La graphie utilisée correspond à celle adoptée par l’Éducation nationale.
- Présentation aux habitants. L’étude et les noms choisis ont été présentés aux habitants au cours d’une soirée. À cette occasion, Pierre Salles est venu expliquer l’origine et le sens de chaque nom. Les remarques des habitants ont été prises en compte.

Vous pouvez voir le résultat de l’enquête (publiée dans le bulletin municipal de 2013) ici.

Vous pouvez consulter le document de présentation des toponymes ici. Dans ce document s’entendent les voix de Juliette Marrimpoey et de Marie Naude, dans des extraits des collectages réalisés par Rémy Naude (il est nécessaire de télécharger le document pour pouvoir entendre les enregistrements).

Pour ceux qui ont des soucis de compatibilité, vous pouvez écouter les enregistrements audio seuls ici.